maandag 29 april 2013

Betere Foto's, deel XXIV. / Better Pictures, part XXIV.


Ik heb m'n volledig foto-archief (12.000 foto's in 2 jaar tijd) nagekeken en herleid tot 890 foto's. Hieruit zal ik m'n beste foto's (een 100 tot 150-tal) destilleren.

I have revised my complete archive of pictures (12.000 pics after just 2 years) and reduced it to 890 pictures. Out of these, I'll destill my best pictures (between 100 and 150 pics).



Dit is het vierentwinstigste deel van m'n betere foto's.   Dit deel is volledig gewijd aan één reportage over een zonsondergang die ik fotografeerde boven Anderstad, het natuurgebied in Lier.  Een regenbui zat ertussen en nadien zag ik de natuur terug tot rust komen.


This is the twenty-third part of my better pictures.   The topic of this part is a report about a sunset, that I took pictures of, above Anderstad, the nature-reserve of Lier.  Clouds and a shower were a part of it and I watched as nature came back to rest.



Toen ik vertrok.  Het gemeentehuis van Lier. / When I left.  The town hall of Lier.


Toen ik aan de Vesten kwam, was dit de weersituatie. / When I reached the Vesten, the situation of the weather was like this.




Onderweg naar Anderstad... / Along the way to Anderstad...



Begon het te druppelen... / It started to drip...

Dat groeide uit tot een heuse regenbui... / It grew until it became a real shower...

Eenmaal in het natuurgebied van Lier... / Once in the nature-reserve of Lier...


Nadien kwam de natuur tot rust... / After that nature resturned to a state of peace and quiet...

Boven Anderstad... / Above Anderstad...




Terwijl ik toekeek... / While I watched...


Hoe de regenbui verder trok... / How the shower continued its way...










Het werd steeds later... / It became later and later...

Ik trok nog één foto van de voortijlende wolken... / I took one more picture of the clouds...

En, vertrok naar huis... / And, left for my home...


Nog eenmaal keerde ik me om... / One more time, I turned around...

En trok toen deze foto's... / And took these pictures...



Onderweg naar huis... / Along the way home...

De Grote Markt te Lier, toen ik terugkeerde... / The Grote Markt of Lier, when I returned...

zondag 28 april 2013

Een Fout Herstellen. / Fixing an Error.

Toen Eddy en ik deze middag twee aangrenzende platen tegen elkaar probeerden te schuiven, ontdekten we dat ik een stommiteit had begaan.  Ik was namelijk vergeten rekening te houden met twee overlopende randstenen.

When Eddy and I tried to shove two adjoining (?) plates together, we noticed that I had made a stupid error.  I had not counted on the two transgressing rocks on the edge of the plate.


Eddy slijpte weg wat er in de weg zat. / Eddy grinded (?) the rocks for me.


Zodat de stenen van plaat A op plaat B pasten. / So the rocks of plate A fitted on plate B.


Ik schilderde er omiddellijk over. / I started with painting.


En ontdekte zo dat de rand van de plaat beschadigd was.  Goed, dit moest opgelost worden. / And, discovered that way that the edge of the plate was damaged.  Alright, this problem needs to be fixed.


Dit zijn de restanten van 10 kg epoxy. / These are the left-overs of 10 kg of epoxy.


Dit is onze vuilbak. / This is our bin.  Written on top of it is: Crafts-Trash or Tinker-Trash.


De plaat wordt in gereedheid gebracht om de reparatie uit te voeren. / I make the plate ready to fix it.


Een borstel wordt klaargelegd. / A brush is placed on a handy location.


Dit is nu onze volledige epoxyvoorraad. / This is now our entire epoxy-supply.


Ik neem een bakje natuurlijke producten en begin eraan. / I take a container (?) with natural products and start at it.


Eerst schilderen we 1 laag epoxy over het getroffen gedeelte.  Er zullen er nog volgen. / First, I paint one layer of epoxy over the damaged part.  There will follow others.


De rest gaat het bakje natuurlijke producten in.  Hier bezet ik een uitloper die ik gisteren nog niet bedekt had, uit vrees voor de overlopende randstenen. / The rest, I pour in the container and mix it with the natural products..  Here, I cover a spur (?) that I didn't coat yesterday, out of fear about the transgressing rocks on the edge of plate A.


Het hoekje dat ik nog moest doen. / The corner, that I still needed to do.


De overschot verdwijnt tussen de stenen. / The remainder disappears between the rocks.


Morgen gaan we naar het feestje voor Berts verjaardag.  Maandag wordt er niet gewerkt.  Maar, dit wordt in elk geval nog vervolgd. / Tomorrow we're going to the party for Bert's birthday.  Monday we don't work.  To be continued...

zaterdag 27 april 2013

Lint - Hove - Boechout. / Lint - Hove - Boechout.

Hier volgt het verslagje van woensdag 20/04/'13, de eerste dag van het nieuwe jaar die uitnodigde om een lange wandeling te maken: Lier - Lint - Hove - Boechout - Lier.

Here follows the report of Wednesday 20/04/'13, the first day of the new year, that really invited to make a long walk: Lier - Lint - Hove - Boechout - Lier.



Ik vertrek in het verlengde van de Schapekoppenstraat. / I start in the extension of the Schapekoppenstraat.


Ik bereik de Vesten van Lier. / I reach the Vesten of Lier.


Ik maak een ommetje... / I make a detour...

Om deze foto van de Nete te trekken. / In order to take this picture of the Nete.



Ik rijd verder over de Vesten. / I follow the Vesten.


De Nete, op het punt waar ze weer samenvloeit, even buiten Lier. / The Nete, on the point where she comes together again, a bit out of Lier.


Ik duik de Ouderijstraat in. / I follow the Ouderijstraat.

De Ouderijstraat. / The Ouderijstraat.

De brug onderdoor van de Ring rond Lier. / Under the bridge of the beltway around Lier.


Dit zijn lijnfoto's... / The are two pictures of lines...


Ze zijn zoals ik ben: strak en simpel... / The are like me: stark and simple...

Ik rijd voort. / I drive on.






Het huis van Dries van Noten. / The home of Dries van Noten.



De Mechelsesteenweg. / The Mechelsesteenweg.

Een straatje naar nergens. / A street to nowhere.





De Mechelsesteenweg. / The Mechelsesteenweg.


Maaikeneveld. / Maaikeneveld.





Maaikeneveld... / Maaikeneveld...


Ik nader het einde... / I approach the end...


En, draai me nog eenmaal om... / And, turn around for the last time...


De Hulststraat. / The Hulststraat.











Ik nader het einde van de Hulststraat. / I approach the end of the Hulststraat.

Hoog-Lachenen... / Hoog-Lachenen...

In de richting van Lint... / In the direction of Lint...


Maar, de zon speelt me parten... / But, the sun stands low in the sky...

Zoals jullie zien... / As you can see...

Op het grondgebied van Lint... / On the territory of Lint...




Verandert Hoog-Lachenen van naam... / Hoog-Lachenen changes of name...


In de Bouwenstraat... / In the Bouwenstraat...

Deze straat, dus... / This street, thus...

Naats de Bouwenstraat ligt er in Lint een kerkhof... / There is a cementary next to the Bouwenstraat in Lint...


De strooiheuvel. / The sprinkle hill (translation of Google).











Sommigen slagen er zelfs in om van hun graf een politieke boodschap te maken.  Ere wie ere toekomt. / Some even succeed to turn their grave into a political message.  Honour to those who deserve it.

Ik verlaat de begraafplaats. / I leave the cemetary.
 
 
Verder in de Bouwenstraat te Lint. / Farther in the Bouwenstraat in Lint.
 
 




Het einde van de Bouwenstraat. / The end of the Bouwenstraat.

De Zevenhuizenstraat te Lint. / The Zevenhuizenstraat in Lint.
 
 




Luitersheide te Lint. / Luitersheid in Lint.
 

 
 
Ondertussen ben ik in Hove geraakt. / In the meantime, I arrived in Hove.

 
 
Meerbepaald op de Lintsesteenweg. / More exactly on the Lintsesteenweg.


Maar, dat is geen gezellige weg.  Dus, ik duik de Akkerstraat in. / But, that isn't a comfy road, so I disappear into the Akkerstraat.


Die verandert dan weer in de Molenstraat. / That changes in the Molenstraat.



De Beekhoekstraat. / The Beekhoekstraat.

Ik vind dit een zeer mooi huis. / According to me, this is a very pretty house.


Met een originele nummer... / With an original number...





Ik blijf de Beekhoekstraat volgen te Hove. / I keep following the Beekhoekstraat in Hove.












Wanninckhove. / Wanninckhove.

Maar, dan bots ik op wegenwerken... / But, then I run into roadworks...

En moet een andere route zoeken... / And, need to search for another way...


Om de Paul van Ostaijenlaanlaan te bereiken. / To reach de Paul van Ostaijenlaan.

Dan slaat het noodlot toe: bewolking... / I have bad luck: cloud cover...

Getrokken boven de Holleweg te Boechout.  Ditmaal geen molen. / Taken above the Holleweg in Boechout.  This time no mill.

Terug in Lier: m'n eerste zonsondergang van het seizoen. / Back in Lier: my first sunset of the season.